Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
biyta [1]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 265 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 amwalahumuamwalahumu
4 ibtighaaibtighaa
5 mardatimardati
6 AllahiAllahi
7 watathbeetanwatathbiytan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 anfusihimanfusihim
10 kamathalikamathali
11 jannatinjannatin
12 birabwatinbirabwatin
13 asabahaasabaha
14 wabilunwabilun
15 faatatfaatat
16 okulahaokulaha
17 diAAfaynidi`fayni
18 fainfain
19 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
20 yusibhayusibha
21 wabilunwabilun
22 fatallunfatallun
23 waAllahuwaAllahu
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 taAAmaloonata`maluwna
26 baseerunbasiyrun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:(As for them), only a few of them would have acted upon it, if We had enjoined them, "Kill yourselves," or "Leave your homes". It would have been better for them and it would have made them firm. (in their Faith), if they had done what they were commanded to do,
Translit: Walaw anna katabna AAalayhim ani oqtuloo anfusakum awi okhrujoo min diyarikum ma faAAaloohu illa qaleelun minhum walaw annahum faAAaloo ma yooAAathoona bihi lakana khayran lahum waashadda tathbeetan
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 katabnakatabna
3 AAalayhim`alayhim
4 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
5 oqtuloooqtuluw
6 anfusakumanfusakum
7 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
8 okhrujoookhrujuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 diyarikumdiyarikum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 faAAaloohufa`aluwhu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelunqaliylun
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 walawwalaw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 faAAaloofa`aluw
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 yooAAathoonayuw`athuwna
21 bihibihi
22 lakana كَانَا | were Kana Perfectlakana
23 khayrankhayran
24 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
25 waashaddawaashadda
26 tathbeetantathbiytan